-
1 caldo
1. agg1) тёплый; горячий4) перен. горячий, страстный, пылкий; вспыльчивыйnotizie calde — последние / свежие новости2. mtenere al / in caldo — держать в теплеstare al caldo — находиться в тепле / в тёплом местеlavorare a caldo тех. — подвергнуть горячей обработке2) перен. пыл, горячность•Syn:riscaldato, ardente, rovente, infiammato, torrido, canicolare, cocente, scottante; fervido, перен. focoso, caloroso, impetuoso; recente, appena fatto / sfornato; calore, перен. estateAnt:••operare a caldo хир. — срочно / экстренно оперироватьpigliarla / prendersela calda — 1) горячо приняться ( за что-либо) 2) принять близко к сердцу -
2 sudare
1. vi1) (a, e) потеть, обливаться потомgente che suda mangiando ирон. — дармоеды, бездельникиsudare per guadagnarsi da vivere — зарабатывать на жизнь в поте лицаsudare negli studi — усердно заниматьсяfar sudare — выжимать пот3) (e) просачиваться; выделяться в виде влаги; запотевать2. vt- sudarsiSyn:grondare / gocciolare di sudore, versar sudore, перен. faticare; trasudare; guadagnar con fatica••(e)meglio sudare che tremare prov — лучше потеть, чем дрожать (ср. пар костей не ломит) -
3 caldo
caldo 1. agg 1) теплый; горячий acqua calda -- горячая вода letto caldo -- теплая постель tener caldo -- греть, согревать 2) горячий, жаркий, знойный raggi caldi -- палящие лучи giorni caldi -- жаркие дни vento caldo -- знойный ветер paesi caldi -- жаркие страны 3) теплый, яркий( о красках) 4) fig горячий, страстный, пылкий; вспыльчивый una calda amicizia -- горячая дружба 5) fig свежий, только что сделанный, только что появившийся notizie calde -- последние <свежие> новости edizione calda calda -- только что вышедшее издание 2. m 1) тепло, жар; жара, зной tenere alcaldo -- держать в тепле fa caldo -- жарко ho caldo -- мне жарко stare al caldo -- находиться в тепле <в теплом месте> lavorare a caldo tecn -- подвергнуть горячей обработке 2) fig пыл, горячность nel caldo -- в пылу; в разгар(е) operare a caldo chir -- срочно <экстренно> оперировать pigliarla calda а) горячо приняться( за что-л) б) принять близко к сердцу ne ho avuta una calda e una fredda -- меня от этого то в жар, то в холод бросает non mi fa né caldo né freddo -- мне от этого ни жарко ни холодно chi la vuol calda e chi fredda -- кому что нравится caldo di panno non fa mai danno prov -- пар костей не ломит -
4 sudare
sudare 1. vi 1) (a, e) потеть, обливаться потом sudare freddo; gente che suda mangiando iron -- дармоеды, бездельники 2) (a) трудиться, корпеть sudare per guadagnarsi da vivere -- зарабатывать на жизнь в поте лица sudare negli studi -- усердно заниматься sudare sui libri -- корпеть над книгами far sudare -- выжимать пот 3) (e) просачиваться; выделяться в виде влаги; запотевать le finestre sudano -- окна запотевают 2. vt потеть (над + S) (разг), стараться sudarsi( тж sudarsela) fam потеть; зарабатывать в поте лица c'è da sudarsi -- здесь придется попотеть (Х) meglio sudare che tremare prov -- лучше потеть, чем дрожать( ср пар костей не ломит) -
5 caldo
caldo 1. agg 1) тёплый; горячий acqua calda — горячая вода letto caldo — тёплая постель tener caldo — греть, согревать 2) горячий, жаркий, знойный raggi caldi — палящие лучи giorni caldi — жаркие дни vento caldo — знойный ветер paesi caldi — жаркие страны 3) тёплый, яркий ( о красках) 4) fig горячий, страстный, пылкий; вспыльчивый una calda amicizia — горячая дружба 5) fig свежий, только что сделанный, только что появившийся notizie calde — последние <свежие> новости edizione calda calda — только что вышедшее издание 2. ḿ 1) тепло, жар; жара, зной tenere alcaldo — держать в тепле fa caldo — жарко ho caldo — мне жарко stare al caldo — находиться в тепле <в тёплом месте> lavorare a caldo tecn — подвергнуть горячей обработке 2) fig пыл, горячность¤ nel caldo — в пылу; в разгар(е) operare a caldo chir — срочно <экстренно> оперировать pigliarlacalda а) горячо приняться ( за что-л) б) принять близко к сердцу ne ho avutauna calda e una fredda — меня от этого то в жар, то в холод бросает non mi fa né caldo né freddo — мне от этого ни жарко ни холодно chi la vuol calda e chi fredda — кому что нравится caldo di panno non fa mai danno prov — пар костей не ломит -
6 sudare
sudare 1. vi 1) (a, e) потеть, обливаться потом sudare freddo; gente che suda mangiando iron — дармоеды, бездельники 2) (a) трудиться, корпеть sudare per guadagnarsi da vivere — зарабатывать на жизнь в поте лица sudare negli studi — усердно заниматься sudare sui libri — корпеть над книгами far sudare — выжимать пот 3) (e) просачиваться; выделяться в виде влаги; запотевать le finestre sudano — окна запотевают 2. vt потеть ( над + S) ( разг), стараться sudarsi (тж sudarsela) fam потеть; зарабатывать в поте лица c'è da sudarsi — здесь придётся попотеть -
7 caldo di panno non fa mai danno
сущ.общ. пар костей не ломитИтальяно-русский универсальный словарь > caldo di panno non fa mai danno
-
8 meglio sudare che tremare
сущ.общ. пар костей не ломитИтальяно-русский универсальный словарь > meglio sudare che tremare
-
9 -P337
caldo di panno, non fa mai danno
prov. ± пар костей не ломит. -
10 -S2025
prov. лучше потеть, чем дрожать (ср. пар костей не ломит).
См. также в других словарях:
Пар костей не ломит. — Пар костей не ломит. Где тепло, тут и добро. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ Русская кость тепло любит. Пар костей не ломит. См. РУСЬ РОДИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
пар костей не ломит — (иноск.) не вреден Ср. Четыре печки, сами посудите. В кухне русская, да и солнышко греет прямо в окошки. Жили иностранцы какие то, и не понравилось, а нам, русским, пар костей не ломит. Довольны будете. Гончаров. Подшабрин. Ср. От жару не знаю,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Пар костей не ломит, вон души не гонит. — Пар костей не ломит, вон души не гонит. См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пар костей не ломит — Паръ костей не ломитъ (иноск.) не вреденъ. Ср. Четыре печки, сами посудите. Въ кухнѣ русская, да и солнышко грѣетъ прямо въ окошки. Жили иностранцы какіе то, и не понравилось, а намъ русскимъ, паръ костей не ломитъ. Довольны будете. Гончаровъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ПАР — муж. жидкость, обращенная жаром в летучее и воздушное вещество. В самом грубом виде, вещество образует твердое тело, затем жидкость, пар, газ (воздушное), аром (испаренья неуловимые), и наконец вещества невесомые (теплоту, свет, электричество и… … Толковый словарь Даля
ПАР — (1) ПАР (1) пара, о паре, на пару, мн. (в том же знач., что ед.) пары, м. 1. Газообразное состояние, в к–рое перешло жидкое или твердое вещество при испарении (физ.). Водяной пар. Ртутные пары. Пары камфоры. Паровоз разводит пары. || Видимый… … Толковый словарь Ушакова
ПАР — (1) ПАР (1) пара, о паре, на пару, мн. (в том же знач., что ед.) пары, м. 1. Газообразное состояние, в к–рое перешло жидкое или твердое вещество при испарении (физ.). Водяной пар. Ртутные пары. Пары камфоры. Паровоз разводит пары. || Видимый… … Толковый словарь Ушакова
пар — I а ( у), предл.; о па/ре, в пару/, на пару/; мн. пары/; м. см. тж. парок, парный, паровой 1) а) Газ, в который превращается вода при нагревании. Горячий пар … Словарь многих выражений
пар — 1) а ( у), предл. о паре, в пару, на пару, мн. пары, м. 1. Газ, в который превращается вода при нагревании. Конденсация пара. Количество водяных паров в атмосфере. □ Пар подбрасывал крышки кастрюль; бурно гудел, закипая, чайник. Кетлинская, Дни… … Малый академический словарь
пар — 1. ПАР, а ( у), предл. о паре, в пару, на пару; мн. пары; м. 1. Газ, в который превращается вода при нагревании. Горячий пар. Холодный пар. Конденсация пара. Количество водяных паров в атмосфере. Варить на пару. // Такой газ как движущая сила… … Энциклопедический словарь
пар — ПАР, а ( у), о паре, в (на) пару, мн. ы, ов, муж. 1. Вода в газообразном состоянии. П. изо рта (при дыхании на морозе, холоде). Водяной п. П. из котла. Разводить пары (готовить паровую машину к действию). Стоять под парами (о паровозе, пароходе:… … Толковый словарь Ожегова